www.franglish.fr
Soutenir le site

Exercices d'entraînement interactifs
pour travailler la CO en autonomie

Versions QRCO papier ŕ imprimer

1
Greta Thunberg at UN
2
Food Banks
3
Food Waste
4
The genius of Steve Jobs
5
One small step
6
You are now free
7
The UN pays tribute
8
Cyber Monday
9
Deal on immigration
10
Immigration to Europe
11
Blank screen
12
Facebook messenger
13
Internet addiction
14
Facebook follies
15
One laptop per child
16
Screen time
17
Male brains vs female brains
18
Emma Watson Speech
19
Byron Court School
Activités en amont : Armani + Levi Strauss
   
 
Faire travailler son oreille (activités sur la phonologie)
 
Banque de supports CO2016
 
Sujets 2013
 
Anciens sujets STMG
 
Vocabulaire des 4 notions ŕ écouter
 
Archive ZIP avec les 16 documents

Compréhension orale au Bac

Vous allez écouter 3 fois un enregistrement de 1 min30 dont le titre vous est communiqué au début de l'épreuve avant la première l'écoute.
Chaque écoute sera séparée d’une pause de 1 minute pour la prise de notes.
Vous aurez finalement 10 minutes pour rendre compte par écrit en français de ce que vous avez compris. Des exemples de formules ŕ utiliser

Conseils / Méthodologie

En règle générale, écoutez un maximum de documents en langue étrangère : chansons avec paroles sous les yeux, DVD en VO avec sous-titres en français ou mieux encore sous-titres dans la langue originale (audio description par exemple), jeux vidéos en version originale.

Vous devez rendre compte en français de ce que vous avez compris.
On ne vous demande pas de commenter, de prendre parti, de donner votre avis: restez neutre.
N'espérez-pas comprendre tout. On ne s'attend pas à ce que vous ayez compris tous les détails.

N'écrivez des mots isolés que sur votre brouillon : il faut faire des phrases complètes sur la copie. Rédigez des phrases simples mais complètes.

Au brouillon, espacez bien vos prises de notes pour y revenir après chaque écoute. Laissez de grands espaces entre vos notes de façon à pouvoir les compléter au fil des écoutes.

Ne traduisez pas en français en temps réel des choses dites dans une langue étrangère : notez ce qui est dit. Inférez grâce au contexte le sens des mots non perçus. Reconstruisez la logique du document ou juxtaposez les éléments entendus dans l'ordre de l'écoute.

Avant la première écoute
Préparez un tableau ou des bulles : ce que vous avez pris l'habitude d'utiliser aux cours de vos entraînements.
Anticipez le sujet/contenu du document à partir du titre. 'Je vais entendre les mots …', 'Je pense que cela va parler de ...' Mobilisez les connaissances lexicales et culturelles que vous avez déjà sur le sujet.

Pendant chaque écoute
Concentrez-vous au maximum. Mémorisez un maximum. Pas de prise de notes chronophage. N'essayez pas d'écrire et écouter en même temps.

Pendant les deux pauses de 1 minute
Rajoutez les éléments que vous n'avez pas pris en notes pendant l'écoute. La phrase complète au brouillon est à bannir. Ecrivez simplement les mots essentiels : des mots, des mots, des mots.

Pendant les 10 dernières minutes
Réorganisez vos notes de façon logique.
Veillez à la cohérence de votre compte-rendu.
N'oubliez pas les mots de liaison (ex chronologie, opposition, cause, conséquence) pour hiérarchiser vos paragraphes.
Soyez concis : ne développez pas les points.
Terminez par un commentaire sur l’attitude du locuteur; vous montrerez ainsi que vous avez compris l’implicite du document.
Ne donnez pas votre avis sur le sujet !
Relisez-vous.

Cas d'un document vidéo
Soyez très prudent par rapport aux images dans les documents vidéo, ne négligez pas le son : ce qui est évalué est bien la quantité d'informations entendues que vous devez restituer en français. Si les images vous aident à inférer ou entendre des informations, seules les informations audios donnent des points.