Quelques exemples de correspondances à observer.
Temps grammatical anglais - Temps grammatical français
Anglais | Français |
simple present (V) | présent |
present continuous (be Ving) | |
simple past / preterite (Ved) | |
past continuous (was-were Ving) | |
present perfect (have Ven) | |
present perfect continuous (have been Ving) | |
past perfect (had Ven) | |
past perfect continuous (had been Ving) | |
conditional | |
imperative |
Simple present en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
School starts at 8 every day. | L'école commence tous les jours à huit heures. | action habituelle |
I'll call you when I get home. | Je t'appelerai quand je rentrerai. | le temps chronologique est l'avenir |
President Bush is to meet the French President tomorrow in Washington. | Le Président Bush rencontrera le président français demain à Washington. | prédiction, le temps chronologique est l'avenir |
The two leaders are about to sign the peace treaty. | Les deux dirigeants signeront sous peu le traité de paix. | on annonce que c'est imminent |
The sun rises in the East. | Le soleil se lève à l'est. | vérité générale, proverbe ... |
He runs and shoots. | Il court et tire. | récit d'une série d'actions, commentaire sportif en direct |
He opens the door. | Il ouvre la porte | indication scénique |
I believe you. | Je te crois. | verbes exprimant état, croyance, préférence, sentiments, apparence, perception involontaire. |
I declare the meeting open. | Je déclare ouverte la réunion. | énoncé performatif |
She decides to go for a walk. She meets the wolf who says ... | Elle décide d'aller se promener. Elle rencontre le loup qui lui dit ... | récit, histoire, pour raconter un film |
My train leaves at 8. | Mon train part à 8 heures. | référence à l'avenir |
I get up at 7. | Je me lève à 7 heures. | j'informe simplement de l'heure de mon lever. |
Here comes the bus! | Voilà le bus ! | on annonce un fait nouveau. |
Look at the way he dances! | Regarde comme il danse ! | |
I have to go. | Il faut que je parte. |
Present continuous en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
He is working in his room. | Il travaille dans sa chambre. | il est trop occupé pour te parler |
I'm getting up at 7. | Je me lève à 7 heures. | j'explique pourquoi je dois me coucher tôt ce soir. Je parle de moi . |
He is always bothering me. | Il est toujours à m'embêter. | jugement porté sur le sujet grammatical |
I'm being silly. | Je fais l'imbécile. | Je ne le suis pas toujours... |
When you listen to this record, you are listening to perfection. | Quand vous écoutez ce disque, vous écoutez la perfection. | le 'faire'(listen) opposé au 'dire' (listening) |
You're telling me lies! | Tu me mens ! | dit après l'action, donc pas d'action en cours ... |
I'm not going! | Je refuse de partir ! | expression d'une volonté |
Arthur! Get up! You're going to be late for work ! | Arthur ! Debout ! Tu vas être en retard au travail ! |
Simple past/ preterite en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
Christopher Columbus discovered America in 1492. | Christophe Colomb découvrit l'Amérique en 1492. | le prétérit anglais est bien plus usité que le passé simple français ... |
He was born in England. | Il naquit en Angleterre. | ... qui est souvent remplacé par le passé composé. |
I saw him yesterday. | Je l'ai vu hier. | passé composé en français |
I broke my glasses last night. | J'ai cassé mes lunettes hier soir. | passé composé en français |
We spent a few days in London. | Nous avons passé quelques jours à Londres. | terminé au moment où l'on parle |
Christopher Columbus discovered America in 1492. | Christophe Colomb a découvert l'Amérique en 1492. | |
England? When did you go there? | En Angleterre ? Quand y es-tu allé ? | |
On Sundays, he visited his family. | Le dimanche, il allait voir sa famille. | |
She used to work on Sundays. | Avant, elle travaillait le dimanche. | Ce n'est plus le cas désormais. |
He never drank wine. | Il ne buvait jamais de vin. | |
Christopher Columbus discovered America in 1492. | En 1492, Christophe Colomb découvrait l'Amérique. | |
He was dressed in khaki shorts, and wore a jersey instead of a coat. | Il était vétu d'un short kaki et portait un tricot au lieu d'une veste. | le but est d'opposer tricot et veste. |
She went to town while he loaded the car. | Elle alla en ville pendant que lui chargeait la voiture. | |
If I were rich ... | Si j'étais riche ... | décalage avec la réalité |
I wish I spoke Spanish. | Si seulement je parlais espagnol. | décalage avec la réalité |
It is time you went to bed. | Il est temps que tu ailles te coucher. | subjonctif en français |
The treaty, which was to be signed today, has been rejected. | Le traité, qui devait être signé aujourd'hui, a été rejeté. | imparfait en français |
Past continuous en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
She had never looked so beautiful. She was wearing a black dress. | Elle n'avait jamais été aussi belle. Elle portait une robe noire. | imparfait en français |
While the barman was fixing a drink, he lit a cigar. | Pendant que le barman lui préparait une boisson, il alluma un cigare. | imparfait en français |
Present perfect en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
I have lived here since 1992. | J'habite ici depuis 1992. | j'habite est lié au moment de parole, 1992 lié au révolu . Le 'parfait' anglais traduit cette double structure. |
How long have you been here? | Ca fait combien de temps que tu es là? | présent en français |
It's the first time he has sung in public. | C'est la première fois qu'il chante en public. | regard vers le révolu et et bilan au moment de parole |
They have just gone out. | Ils viennent de sortir. | passé composé en français |
I have never seen an elephant. | Je n'ai jamais vu d'éléphant. | passé composé en français |
Blast! I have broken my glasses. | Zut, j'ai cassé mes lunettes. | passé composé en français |
We will go when you have finished. | Nous partirons quand tu auras terminé. | futur antérieur en français |
Present perfect continuous en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
I have been learning English for 10 years. | Cela fait dix ans que j'étudie l'anglais. | |
She has been crying. | Elle a pleuré. | |
You have been smoking! | Toi, tu as fumé ! |
Past perfect en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
When I met him, he had lived in Paris for 10 years. | Quand je l'ai rencontré, il habitait Paris depuis dix ans. | imparfait en français |
It was the first time he had made such a mistake. | C'était la première fois, qu'il faisait une telle erreur. | imparfait en français |
She had been ill for months. | Elle était malade depuis des mois. | imparfait en français |
He swore. Paul had locked the door. | Il jura. Paul avait fermé la porte à clé. | plus-que-parfait en français |
When he got home, she had already phoned the police. | Quand il rentra à la maison, elle avait déjà appelé la police. | plus-que-parfait en français |
I wish Paul had told them the truth. | Si seulement Paul leur avait dit la vérité. | plus-que-parfait en français |
After we had sung, everyone applauded. | Lorsque nous eûmes chanté, tout le monde applaudit. | passé antérieur en français |
Past perfect continuous en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
She had been living alone for years. | Elle vivait seule depuis des années. | imparfait en français |
He had been drinking. | Il avait bu. | plus-que-parfait en français |
Modaux (et autres) en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
He can speak English fluently. | Il parle anglais couramment. | |
I can hear birds in the trees. | J'entends des oiseaux dans les arbres. | |
I wish he could go with me. | J'aimerais qu'il y aille avec moi. | subjonctif en français |
It could rain. | Il se pourrait qu'il pleuve. | |
You may smoke if you want. | Tu peux fumer si tu veux. | autorisation |
It may snow. | Il se peut qu'il neige. | |
It might rain. | Il se pourrait qu'il pleuve. | |
Shall we dance? | Si on dansait ? | |
Shall I see you again? | Est-ce que je vous reverrai ? | |
We shall fight on the beaches, we shall fight on the fields. | Nous nous battrons sur les plages, nous nous battrons dans les prés. | |
You shall not kill. | Tu ne tueras point. | |
You should read this book. | Vous devriez lire ce livre. | relève du conseil |
You should have told me. | Tu aurais dû me le dire. | |
They should be home by now. | Ils devraient être rentrés. | probabilité |
Suppose he should call you. | Suppose qu'il t'appelle. | |
I will call you tonight. | Je t'appelerai ce soir. | |
I'll be watching you. | Je te surveillerai. | |
We'll be landing at Gatwick Airport in 5 minutes. | Nous atterrirons à Gatwick dans cinq minutes. | |
This time tomorrow I will have crossed the Atlantic. | Demain à la même heure, j'aurai traversé l'Atlantique. | |
They will have found a solution by end of the decade. | Ils auront trouvé une solution avant la fin de cette decennie. | |
Will you marry me? | Veux-tu m'épouser? | volonté, bon vouloir du sujet |
He will always complain! | Il est toujours à se plaindre ! | |
The bell's ringing, that will be John. | On sonne, ça doit être John. | |
He must be 60. | Il doit avoir soixante ans. | probabilité |
I would do it if I had more time. | Je le ferais si j'avais plus de temps. | |
I wish you wouldn't drive so fast. | J'aimerais que tu ne conduises pas si vite. | relève du souhait |
She said she would be late. | Elle a dit qu'elle serait en retard. | |
I would have done it if I had known. | Je l'aurais fait si j'avais su. | |
On Sundays, he would visit his family. | Le dimanche, il allait voir sa famille. | |
I ought to go. | Il faudrait que je parte. | |
You had better phone her. | Tu ferais mieux de lui téléphoner. | |
I had rather you went. | J'aimerais mieux que tu y ailles. | |
I regret spending so much time with her. | Je regrette d'avoir passé tant de temps avec elle. |
Impératif en anglais |
||
Anglais
|
Français |
Commentaire |
Stay! Don't go! | Reste ! Ne pars pas ! | impératif |
Stay! Don't go! | Restez ! Ne partez pas ! | impératif |
Let's hurry! | Dépêchons-nous ! | impératif |
Let's not waste time! | Ne perdons pas de temps ! | impératif |
Let it be! | Ainsi soit-il ! | impératif |