Quelques exemples de correspondances à observer.
Temps grammatical français - Temps grammatical anglais
| Français | Anglais |
| présent | V / be Ving / have Ven / have been Ving / Ved (preterite) |
| imparfait | Ved / was-were Ving / would V / used to V / have Ven / have been Ving |
| passé composé | have Ven / have been Ving / Ved |
| passé simple | Ved |
| futur | will V / will be Ving / shall V / V |
| futur antérieur | will have Ven / V |
| plus-que-parfait / passé antérieur | had Ven / had been Ving |
| conditionnel | would V / should V / could V / would have Ven |
| impératif | V / Don't V / Let's V |
Présent en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| L'école commence tous les jours à huit heures. | School starts at 8 every day. | action habituelle |
| Il travaille dans un hôpital. | He works in a hospital. | caractéristique permanente |
| Il travaille dans sa chambre. | He is working in his room. | il est trop occupé pour te parler |
| Il est toujours à se plaindre ! | He will always complain! | |
| Le soleil se lève à l'est. | The sun rises in the East. | vérité générale, proverbe ... |
| Il court et tire. | He runs and shoots. | récit d'une série d'actions, commentaire sportif en direct |
| Il ouvre la porte | He opens the door. | indication scénique |
| Je te crois. | I believe you. | verbes exprimant état, croyance, préférence, sentiments, apparence, perception involontaire. |
| Je déclare ouverte la réunion. | I declare the meeting open. | énoncé performatif |
| Elle décide d'aller se promener. Elle rencontre le loup qui lui dit ... | She decides to go for a walk. She meets the wolf who says ... | récit, histoire, pour raconter un film |
| Mon train part à 8 heures. | My train leaves at 8. | référence à l'avenir |
| Je me lève à 7 heures. | I'm getting up at 7. | j'explique pourquoi je dois me coucher tôt ce soir. Je parle de moi . |
| Je me lève à 7 heures. | I get up at 7. | j'informe simplement de l'heure de mon lever. |
| Voilà le bus ! | Here comes the bus! | on annonce un fait nouveau. |
| Regarde comme il danse ! | Look at the way he dances! | |
| Il est toujours à m'embêter. | He is always bothering me. | jugement porté sur le sujet grammatical |
| Je fais l'imbécile. | I'm being silly. | Je ne le suis pas toujours... |
| Quand vous écoutez ce disque, vous écoutez la perfection. | When you listen to this record, you are listening to perfection. | le 'faire'(listen) opposé au 'dire' (listening) |
| Tu me mens ! | You're telling me lies! | dit après l'action, donc pas d'action en cours ... |
| Cela fait dix ans que j'étudie l'anglais. | I have been learning English for 10 years. | l'accent est mis sur 'moi, je'. C'est pourquoi je parle aussi bien. |
| J'habite ici depuis 1992. | I have lived here since 1992. | j'habite est lié au moment de parole, 1992 lié au révolu . Le 'parfait' anglais traduit cette double structure. |
| Ca fait combien de temps que tu es là? | How long have you been here? | |
| C'est la première fois qu'il chante en public. | It's the first time he has sung in public. | regard vers le révolu et et bilan au moment de parole |
| Je refuse de partir ! | I'm not going! | expression d'une volonté |
| Il est temps que tu ailles te coucher. | It is time you went to bed. | subjonctif en français |
| J'aimerais qu'il y aille avec moi. | I wish he could go with me. | subjonctif en français |
| Suppose qu'il t'appelle. | Suppose he should call you. | |
| Ils viennent de sortir. | They have just gone out. | |
| Tu peux fumer si tu veux. | You may smoke if you want. | modaux |
| Il se peut qu'il pleuve. | It may rain. | |
| Il parle anglais couramment. | He can speak English fluently. | |
| J'entends des oiseaux dans les arbres. | I can hear birds in the trees. | |
| Veux-tu m'épouser? | Will you marry me? | volonté, bon vouloir du sujet |
| Il doit avoir soixante ans. | He must be 60. | probabilité |
| Il faut que je parte. | I have to go. | |
| On sonne, ça doit être John. | The bell's ringing, that will be John. | |
Imparfait en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Le dimanche, il allait voir sa famille. | On Sundays, he visited his family. | |
| Le dimanche, il allait voir sa famille. | On Sundays, he would visit his family. | Le contexte indique la répétition. |
| Avant, elle travaillait le dimanche. | She used to work on Sundays. | Ce n'est plus le cas désormais. |
| Il ne buvait jamais de vin. | He never drank wine. | |
| En 1492, Christophe Colomb découvrait l'Amérique. | Christopher Columbus discovered America in 1492. | |
| Il était vétu d'un short kaki et portait un tricot au lieu d'une veste. | He was dressed in khaki shorts, and wore a jersey instead of a coat. | le but est d'opposer tricot et veste. |
| Elle n'avait jamais été aussi belle. Elle portait une robe noire. | She had never looked so beautiful. She was wearing a black dress. | Le but est de justifier ce qui vient d'être dit. |
| Elle alla en ville pendant que lui chargeait la voiture. | She went to town while he loaded the car. | |
| Pendant que le barman lui préparait une boisson, il alluma un cigare. | While the barman was fixing a drink, he lit a cigar. | |
| Si j'étais riche ... | If I were rich ... | décalage avec la réalité |
| Si on dansait ? | Shall we dance? | |
| Si seulement je parlais espagnol. | I wish I spoke Spanish. | décalage avec la réalité |
| Elle était malade depuis des mois. | She had been ill for months. | |
| Elle vivait seule depuis des années. | She had been living alone for years. | |
| Quand je l'ai rencontré, il habitait Paris depuis dix ans. | When I met him, he had lived in Paris for 10 years. | |
| C'était la première fois, qu'il faisait une telle erreur. | It was the first time he had made such a mistake. | |
| Le traité, qui devait être signé aujourd'hui, a été rejeté. | The treaty, which was to be signed today, has been rejected. | |
Passé composé en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Je n'ai jamais vu d'éléphant. | I have never seen an elephant. | |
| Je l'ai vu hier. | I saw him yesterday. | |
| Zut, j'ai cassé mes lunettes. | Blast! I have broken my glasses. | |
| J'ai cassé mes lunettes hier soir. | I broke my glasses last night. | |
| Nous avons passé quelques jours à Londres. | We spent a few days in London. | terminé au moment où l'on parle |
| Elle a pleuré. | She has been crying. | |
| Christophe Colomb a découvert l'Amérique en 1492. | Christopher Columbus discovered America in 1492. | |
| Toi, tu as fumé ! | You have been smoking! | |
| En Angleterre ? Quand y es-tu allé ? | England? When did you go there? | |
| Je regrette d'avoir passé tant de temps avec elle. | I regret spending so much time with her. | |
Passé simple en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Christophe Colomb découvrit l'Amérique en 1492. | Christopher Columbus discovered America in 1492. | le prétérit anglais est bien plus usité que le passé simple français ... |
| Il naquit en Angleterre. | He was born in England. | ... qui est souvent remplacé par le passé composé. |
Futur en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Je t'appelerai ce soir. | I will call you tonight. | |
| Je t'appelerai quand je rentrerai. | I'll call you when I get home. | |
| Est-ce que je vous reverrai ? | Shall I see you again? | |
| Je te surveillerai. | I'll be watching you. | |
| Nous nous battrons sur les plages, nous nous battrons dans les prés. | We shall fight on the beaches, we shall fight on the fields. | |
| Tu ne tueras point. | You shall not kill. | |
| Nous atterrirons à Gatwick dans cinq minutes. | We'll be landing at Gatwick Airport in 5 minutes. | |
| Le Président Bush rencontrera le président français demain à Washington. | President Bush is to meet the French President tomorrow in Washington. | prédiction |
| Les deux dirigeants signeront sous peu le traité de paix. | The two leaders are about to sign the peace treaty. | annoncer que c'est imminent |
| Arthur ! Debout ! Tu vas être en retard au travail ! | Arthur! Get up! You're going to be late for work ! | |
Futur antérieur en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Demain à la même heure, j'aurai traversé l'Atlantique. | This time tomorrow I will have crossed the Atlantic. | |
| Ils auront trouvé une solution avant la fin de cette decennie. | They will have found a solution by end of the decade. | |
| Nous partirons quand tu auras terminé. | We will go when you have finished. | |
Plus-que-parfait en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Il jura. Paul avait fermé la porte à clé. | He swore. Paul had locked the door. | décalage chronologique |
| Quand il rentra à la maison, elle avait déjà appelé la police. | When he got home, she had already phoned the police. | décalage chronologique |
| Il avait bu. | He had been drinking. | |
| Si seulement Paul leur avait dit la vérité. | I wish Paul had told them the truth. | relève du regret / remord |
Passé antérieur en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Lorsque nous eûmes chanté, tout le monde applaudit. | After we had sung, everyone applauded. | décalage chronologique |
Conditionnel en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Je le ferais si j'avais plus de temps. | I would do it if I had more time. | |
| Elle a dit qu'elle serait en retard. | She said she would be late. | |
| Je l'aurais fait si j'avais su. | I would have done it if I had known. | conditionnel passé |
| J'aimerais que tu ne conduises pas si vite. | I wish you wouldn't drive so fast. | relève du souhait |
| Vous devriez lire ce livre. | You should read this book. | relève du conseil |
| Il faudrait que je parte. | I ought to go. | |
| Tu aurais dû me le dire. | You should have told me. | |
| Ils devraient être rentrés. | They should be home by now. | probabilité |
| Tu ferais mieux de lui téléphoner. | You had better phone her. | |
| Il se pourrait qu'il pleuve. | It could / might rain. | |
| J'aimerais mieux que tu y ailles. | I had rather you went. | |
Impératif en français |
||
Français
|
Anglais |
Commentaire |
| Reste ! Ne pars pas ! | Stay! Don't go! | |
| Restez ! Ne partez pas ! | Stay! Don't go! | |
| Dépêchons-nous ! | Let's hurry! | let us hurry |
| Ne perdons pas de temps ! | Let's not waste time! | |
| Ainsi soit-il ! | Let it be! | |